1.问题:未能把握原文虚化性描写体现的文字夸张的风格,如“天南地北,天上地下,天文地理,谈天说地,百无禁忌”,译文基本上是字字对应,而且对字面意思也曲解了。这是机械式硬译。
2.“谈天说地”是形容海阔天空、漫无边际地闲谈,也作“说地谈天”。
3.几个人坐在一起海阔天空,谈天说地,连本来要睡觉的也不觉得困了。
4.几个人坐在一起海阔天空,谈天说地,连本来要睡觉的也不觉得困了。