1.问题:未能把握原文虚化性描写体现的文字夸张的风格,如“天南地北,天上地下,天文地理,谈天说地,百无禁忌”,译文基本上是字字对应,而且对字面意思也曲解了。这是机械式硬译。
2.所举事例包括古今中外、天上地下、人间鬼蜮,纵横捭阖,令人目不暇接。
3., 夜中月明,寒光浸骨,双颊如抵冰块。月下的景物都如凝住,不能转移。天上的冷月冻云,真冷得璀璨!重衾如铁,除自己骨和肉有暖意外,天上地下,四围的一切,都是冷的。我何等的愿在这种光景之中呵。
4.夜中月明,寒光浸骨,双颊如抵冰块。月下的景物都如凝住,不能转移。天上的冷月冻云,真冷得璀璨!重衾如铁,除自己骨和肉有暖意外,天上地下,四围的一切,都是冷的。我何等的愿在这种光景之中呵。